“在CMF方面,整车内饰所见所感皆取之自然,循环永续。我们使用100%的环保材料,重新定义电动时代的豪华体验。”2023年12月11日,在2023中国汽车设计大会上,通用中国前瞻设计中心创意设计高级经理闵雅荣谈到。
闵雅荣还表示,我们基于全新纯电架构从零开始的崭新设计让出行更有型,虚实交融的智能科技关注客户的情感需求,精心打造的人车交互体验和内饰空间氛围都体现了电动时代的品牌价值。
闵雅荣 | 通用中国前瞻设计中心 创意设计高级经理
以下为演讲内容整理:
立足中国文化,采用先进技术,参与全球竞争
我们的目标,是打造一个真正的“中国之声”,并期望全球创新中心能共同参与,携手创造一个属于中国的且具有全球影响力的声音。我们积极参与国际市场,同时,我想向大家强调,我们始终保持开放态度,积极适应本地市场环境,采用先进技术,参与全球竞争。
我们拥有一支富有激情的设计团队,他们在加利福尼亚、密歇根以及上海等地的工作室中,致力于塑造未来产品,以提供给客户更优质的体验。我们的设计理念,始终坚守本色,以人为本,以文化为根,这贯穿在我们的团队、文化、设计理念和日常工作之中。
在众多的技术路线中,我们始终不忘初心,坚守本色,深入理解人与文化,以期在市场中获得更深的渗透力,更好地支持我们的品牌。我们的设计师们用他们的灵感和创造力,将本色和初心注入到创意设计中,再将其转化为前瞻设计项目。
我们的设计中心位于上海浦东金桥,拥有先进的设施和一流的工作环境。我们与本地以及全球的领导团队紧密合作,运用数字化工具和各种验证方法,以确保我们的设计理念和想法得以实现。
我们不仅仅制造汽车,更是打造时尚、引领潮流。在电动车的设计上,我们聚焦创新,致力于打造出世界一流的产品。我们希望通过关联客户的情感,塑造工匠精神,为客户创造品牌价值。
我们积极采用新技术,如虚拟现实(VR)和增强现实(AR),将其运用到我们的工作中。我们与国际团队合作,分享创意理念,利用这些新技术推动我们的学习经验,更好地应用到车辆设计上。
我们的团队年轻而富有激情,平均年龄只有34岁。他们敢于创新,敢于挑战。我们与经验丰富的设计师以及年轻的设计师紧密合作,产生共鸣,利用新一代的技术,如数字技术,形成强大的协同效应。
在激烈的竞争中,我们必须保持敏捷,与客户情感产生深度关联。我们有多个项目同时进行,有很多机会施展才华,共同出台非常有创意的理念。我们与国际设计师紧密合作,同时80%的设计师都是本地人,他们相互合作、沟通、交流,将每次的创意融入到我们的未来产品中。
团队项目案例分享
与大家分享一个我们的项目。这是我们在两年前基于新的设计流程打造的一个前瞻设计项目。Proxima项目是通用汽车新生代设计师和Z世代汽车用户的共创之作。它传达了通用汽车面向中国市场打造全球品牌的前瞻设计语言,融合了中西方的美学精蕴,在深化可持续发展内涵的前提下,展现了一辆旗舰轿车不折不扣的豪华基因。
这是我们内部团队设计的一款产品,100%自主研发。通过这个动画,我们希望能够让大家理解其设计概念和情感的表达。
从外部看,左边是我们画的图和一些照片。这款车的车身比例非常协调,挡风板向前设计,内部空间宽敞。中国用户喜欢车身有大的空间,给人一种欢迎到来的感受。可以看到车门开启的设计,给人带来欢迎的仪式感。驾驶员和乘客进出门非常方便,整个设计有古典的设计元素,也有现代感的设计元素,体现了古典与现代的完美平衡。内部的装饰采用了极富设计感的语言。
我们想创造出与众不同的内饰体验。市场上屏幕是标准的配置,但我们想测试一种独特的体验。我们有非常大的空间,屏幕可以往前移动一点以创建出宽敞的感觉,让乘客能够更好的放松自己。
在CMF方面,整车内饰所见所感皆取之自然,循环永续。我们使用100%的环保材料,重新定义电动时代的豪华体验。
我们有非常动感的设计,可以体现出纯洁感和张力。从前脸看过去整个设计具有现代感,在门开的时候非常舒适的入口。有非常宽敞的车顶,从内部看时一个非常宽阔的视野。
Proxima项目在通用汽车内部前瞻设计评审中得分名列前茅,在目标客户参与的竞品对标研究中也收获了一致好评。我们灯光的设计新颖又好看,不论这个灯是打开还是关闭,它的感觉都是非常好的。
这是一种非常放松、非常包容的体验。在这样忙碌的城市,人们喜欢放松自己。• 独特的双侧鸥翼门在川流不息的都市环境中为用户上下车带来便捷和舒适。
Proxima项目是通用汽车新生代设计师和Z世代汽车用户的共创之作。我们的团队成员来自设计CMF、数字化团队和其他团队。我们一起合作创建出这样的概念,创建出它的功能。我们非常高兴能够一起工作,我们也非常享受每天的工作。我们希望发出中国的声音,我们对整个市场也是非常包容的,也会吸收很多建议。
(以上内容根据通用中国前瞻设计中心创意设计高级经理闵雅荣于2023年12月11日在2023中国汽车设计大会发表的《面向中国市场的前瞻电动汽车设计》主题演讲翻译整理。)